The first set of the translated Voluspa is from Henry Adams Bellows in 1936 from Icelandic. Al I can seem to find on a Mr. Bellows is that he was a Vermont-born New Hampshire lawyer, state legislator and jurist that lived from 1803-1873. His translation:
1. Hearing I ask from the holy races,
From Heimdall's sons, both high and low;
Thou wilt, Valfather, that well I relate
Old tales I remember of men long ago.
2. I remember yet the giants of yore
Who gave me bread in the days gone by;
Nine worlds I knew, the nine in the tree
With mighty roots beneath the mold.
The second translation is from Lee M. Hollander, an American scholar of Norse literature and mythology. he was a long-term faculty member and head of the Department of Germanic Studies at the University of Texas in Austin. Professor Holland lived from 1880 to 1972. His translation:
Hear me, all ye hallowed beings
Both high and low of Heimdall's children;
Thou wilt Valfather, that I well set forth
The fates of the world which I first recall
I call to mind the kin of etins
which long ago did give me life.
Nine worlds I know, the nine abodes
Of the glorious world-tree the ground beneath
1. Hearing I ask from the holy races,
From Heimdall's sons, both high and low;
Thou wilt, Valfather, that well I relate
Old tales I remember of men long ago.
2. I remember yet the giants of yore
Who gave me bread in the days gone by;
Nine worlds I knew, the nine in the tree
With mighty roots beneath the mold.
The second translation is from Lee M. Hollander, an American scholar of Norse literature and mythology. he was a long-term faculty member and head of the Department of Germanic Studies at the University of Texas in Austin. Professor Holland lived from 1880 to 1972. His translation:
Hear me, all ye hallowed beings
Both high and low of Heimdall's children;
Thou wilt Valfather, that I well set forth
The fates of the world which I first recall
I call to mind the kin of etins
which long ago did give me life.
Nine worlds I know, the nine abodes
Of the glorious world-tree the ground beneath
No comments:
Post a Comment